Çeviribilim

Kürük, N.Z., “Tracing the Translator in Fiction: The Representation of Women and Translation in Bir Tereddüdün Romanı”. José Santaemilia Ruiz (Ed.), Feminismo(s) y/en traducción Feminism(s) and/in Translation, 127-136, Granada: Editorial Comares, 2020.

Türkçe

Cengiz, A., “Yeğinobalı and Beauvoir: Two Invisible Women as “Less Than Writers” in the Turkish Cultural Context of the 1950s till the 1980s”. José Santaemilia Ruiz (Ed.), Feminismo(s) y/en traducción Feminism(s) and/in Translation, 113-126, Granada: Editorial Comares, 2020.

Türkçe

Eraslan, Ş., Şahin, M., Alankuş, G., Altıntaş, Ö., Kaleş, D. “Virtual Worlds as a Contribution to Content and Variety in Interpreter Training: The Case of Turkey”. Rodríguez Melchor, M.D., Horváth, I. & Ferguson, K. (Eds.) The Role of Technology in Conference Interpreter Training, 101–128. Bern: Peter Lang, 2020.

Türkçe

Diriker, E., 'The Professional Image of the Conference Interpreter'. Park, C. (ed.), Onwards and Upwards: Trends in Interpreting and Translation. Institute of Translation and Interpreting. Available at https://www.iti.org.uk/resource/onwards-and-upwards.html, 2020.

Türkçe

Sayfalar