Nakipoğlu, M., “Towards a model of the relation between prosodic structure and object displacement in Turkish”, Studies in Natural Language and Linguistic Theory, 97: 261-286, Springer, 2019. Dil Türkçe
Kelepir, M., Özkul, A., Tamyürek Özparlak, E., “Agent-Backgrounding in Turkish Sign Language (TİD)”, Sign Language and Linguistics, 21, 2, 258-284, Amsterdam: John Benjamins Publishing, DOI: https://doi.org/10.1075/sll.00020.kel 2019. Dil Türkçe
Eryiğit, G., Eryiğit C., Karabüklü, S., Kelepir, M., Özkul, A., Pamay, T., Torunoglu-Selamet, D., Köse, H., “Building the First Comprehensive Machine-Readable Turkish Sign Language Resource: Methods”, Challenges and Solutions. Language Resources and Evluation. Berlin: Springer, 2019. Dil Türkçe
Ross, J., “Doğu ve Güneydoğu Anadolu’daki Doktorların Gözüyle Gönüllü-Amatör Çevirmenlik”, İ.Ü. Çeviribilim Dergisi 11 (2016-2017): 55-82, 2019. Dil Türkçe
Elgül, C., “Dinazorca Tadı Çıkarılan Serüven Dolu bir Yaşam: Mina Urgan”, Ş. Tahir Gürçağlar (Ed.), Kelimelerin Kıyısında: Türkiye’de Kadın Çevirmenler, 174-201, İstanbul: İthaki Yayınları, 2019. Dil Türkçe
Elgül, C., “Up to Date as Long as Retranslated: Thomas More’s Utopia in Turkish”, Studies from a Retranslation Culture: The Turkish Context, Berk Albachten, Ö., Tahir Gürçağlar, Ş. (Eds.), 117-137, New York: Springer, 2019. Dil Türkçe
Diriker, E., Baker, M., “Conference and Simultaneous Interpreting”, Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd Edition, M. Baker, G. Saldanha (Eds.), London and New York: Routledge, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Retranslating and Repackaging a Literary Masterpiece from a Peripheral Language: The Functions of Paratexts in Recontextualizing Literary Translations”, Ö. Berk Albachten, Ş. Tahir Gürçağlar (Eds.), Studies from a Retranslation Culture. The Turkish Context, 137-154, New York: Springer, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Ambrose Bierce’ın Şeytanın Sözlüğü Yapıtının Türkçe Çevirilerinde Mizah Öğelerinin Aktarımı”, Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 21, 11-33, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Altyazı Çevirisinde Toplumsal Cinsiyet Eleştirisini Yeniden Üretmek: Je ne suis pas un homme facile Filminin Türkçe Altyazılarında Cinsiyetli/Cinsiyetçi Dil Yapılarının Aktarımı”, Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 6, 121-148, 2019. Dil Türkçe