Fen-Edebiyat Fakültesi

Ross, J., “Different Situations, Configurations and Styles: Diversity in Practice among Healthcare Telephone Interpreters in Turkey”, Researching Interactional Variation across Settings: Impact on Interpreter’s Role, Centre for Translation & Interpreting Studies, 25 Şubat 2021, İskoçya, Online, 2021.

Türkçe

Şahin, M., Raising Critical Awareness of Technology Among Translation Students.International Conference Organised by the AFFUMT (Association française des formations universitaires aux métiers de la traduction / French Association for University Translator Training Programs) “Translator Training: From the present to the future”. Nisan 8-9, 2021.

Türkçe

Şahin, M., Oral, Ş.B., In the Age of Digital Reason: Can Education Survive Neural Machine Translation? International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) “The Cultural Ecology of Translation” Eylül 14-17, 2021. Panel 11: (Neural) Machine translation in multilingual ecosystems.

Türkçe

Hodzik, E., Conker, N., “Predictive Processes During Simultaneous Interpreting from Turkish into English”, 3rd International Conference on Translation, Interpreting, and Cognition, the University of Bologna (Forli campus), 2-5 Kasım 2021, Bologna, İtalya, Online, 2021.

Türkçe

Hodzik, E., Özkan, D., Diriker, E., “Morphosyntactic Prediction in Turkish (A) – English (B) Simultaneous Interpreters:Between Group and Individual Differences”, 2nd Hong Kong Baptist University International Conference on Interpreting, 8-9 Şubat 2021, Hong Kong, Online, 2021.

Türkçe

Elgül, C., “Preparing an English-Language Database of Turkish-Ottoman Biography: Translating Language, Time and Space”, IATIS Conference: The Cultural Ecology of Translation, Universitat Pompeu Fabra, 14-17 Eylül 2021, İspanya, Online, 2021.

Türkçe

Sayfalar