Demirkol Ertürk, Ş., “Retranslating and Repackaging a Literary Masterpiece from a Peripheral Language: The Functions of Paratexts in Recontextualizing Literary Translations”, Ö. Berk Albachten, Ş. Tahir Gürçağlar (Eds.), Studies from a Retranslation Culture. The Turkish Context, 137-154, New York: Springer, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Ambrose Bierce’ın Şeytanın Sözlüğü Yapıtının Türkçe Çevirilerinde Mizah Öğelerinin Aktarımı”, Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 21, 11-33, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “Altyazı Çevirisinde Toplumsal Cinsiyet Eleştirisini Yeniden Üretmek: Je ne suis pas un homme facile Filminin Türkçe Altyazılarında Cinsiyetli/Cinsiyetçi Dil Yapılarının Aktarımı”, Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 6, 121-148, 2019. Dil Türkçe
Demirkol Ertürk, Ş., “2008-2018 Yılları Arasında Türkçeden Fransızcaya Yapılan Edebiyat Çevirileri Bibliyografyası ve Bir Değerlendirme”, Frankofoni Dergisi, 34, 95-108, 2019. Dil Türkçe
Berk Albachten, Ö., Tahir Gürçağlar, Ş., “The Making and Reading of a Bibliography of Retranslations”, Perspectives on Retranslation: Ideology, Paratexts, Methods, Ö. Berk Albachten, Ş. Tahir Gürçağlar (Eds.), 212-230, London & New York: Routledge, 2019. Dil Türkçe
Berk Albachten, Ö., Tahir Gürçağlar, Ş., “Introduction: Mutability in Retranslation”, Studies from a Retranslation Culture: The Turkish Context, Ö. Berk Albachten, Ş. Tahir Gürçağlar (Eds.), 1-10, Berlin: Springer, 2019. Dil Türkçe
Berk Albachten, Ö., “Translation Flows from Japanese Literature into Turkish between 1959-2017”, Shaping the Field of Translation in Japanese-Turkish Contexts II, R. Miyashita, E. Esen (Eds.), 25-60, Berlin: Peter Lang, 2019. Dil Türkçe
Berk Albachten, Ö., “Mavi Anadolu Sevdalısı Bir Çevirmen: Azra Erhat (1915-1982)”, Kelimelerin Kıyısında: Türkiye’de Kadın Çevirmenler, Ş. Tahir Gürçağlar (Ed.), 86-12, Istanbul: İthaki, 2019. Dil Türkçe
Berk Albachten, Ö., “Challenging the Boundaries of Translation and Filling the Gaps in Translation History: Two Cases of Intralingual Translation from the 19th Century Ottoman Literary Scene”, Moving Boundaries in Translation Studies, H.V. Dam , M. Nisbeth Brøgger, K. Korning Zethsen (Eds.), 168-180, London & New York: Routledge, 2019. Dil Türkçe
Tekinay, A., “Cultural Trauma of Slavery: The Primal Scene of Harlem Renaissance Narratives.”, International Conference of the Spanish Association for American Studies (SAAS), University of Salamanca, 2019. Dil Türkçe